Poésies -> Şabanıye chante les Türkü

mercredi 24 août 2005.
 

Şabanıye chante les Türkü »

Sabaniye est une jeune franco turque de 30 ans qui, outre son activité professionnelle dans une grande société française, aime chanter pour ses proches, ainsi seule ou entre amis elle illustre de nombreuses soirées de sa voix claire comme le chant d’une cascade de cristal.

Elle nous laisse entrevoir ici un aperçu de son jardin secret au travers de quelques belles interprétations de türkü *, soit en accompagnant un chanteur ou chanteuse, soit a capella pour son simple bonheur et certainement le vôtre. Şabanıye restitue le chant profond dans toute sa simplicité et sa pureté pour ne pas nous faire oublier que chanter c’est d’abord çà : savoir laisser parfois les artifices aux oubliettes.

Au travers des nombreuses Türkü*, inestimable richesse la chanson traditionnelle turque, elle nous offre en partage un patrimoine totalement méconnu, le patrimoine de son pays trop souvent connu qu’au travers de quelques caricatures trop bien taillées.

En tant que française et turque, c’est aussi en quelque sorte sa réponse digne, douce et paisible face à tout le mépris exprimé à maintes reprises envers une minorité de quelques 400 mille Turcs, Franco-Turcs, qui écoutent quotidiennement les délires d’une classe politique indigne envers leur pays. Leur pays, c’est la France et la Turquie irrémédiablement réunies dans leur cœur.

Les Turcophiles eux, découvriront sans doute avec plaisir une raison de plus d’aimer et de chérir cette magnifique Turquie et son riche patrimoine, sans oublier la grande convivialité, l’accueil, la chaleur humaine que l’on ne trouve que là-bas, il faut bien le dire..................................

Nous ferons l’Europe avec la Turquie et en chansons, que les grincheux aillent se rhabiller.

Ecouter Pınarın Başında (Real Player gerek)

Pınarın Başında Testin Varmış
Orta Anadolu - Yöre Ekibi - TRT
 
Pınarın Başında Destin Varımış
A Gız Senin Benden Başka Dostun Varımış
Beni Öldürmeye Kastın Varımış
Söyle Yarim Söyle Ayrılık Günü
Söyle Gelin Söyle Muhabbet Sonu
Pınarın Başında Desti Doldurur
Destinin Gulpuna Şahin Kondurur
Kız Senin Bakışın Beni Öldürür
Söyle Yarim Söyle Ayrılık Günü
Söyle Gelin Söyle Muhabbet Sonu
Karşıdan Karşıya Yedi Kat Dağlar
Bir Yandan Bir Yana Bahçalar Bağlar
Gurbette Hasretle Geçmiyor Aylar
Söyle Yarim Söyle Ayrılık Günü
Söyle Gelin Söyle Muhabbet Sonu
 
Au pied de la fontaine tu avais une cruche
Anatolie centrale
 
Au pied de la fontaine tu avais une cruche
Ah Jeune Fille, tu aurais d’autres amis à part moi
Tu voudrais me tuer
Dis moi dis moi ma belle, c’est jour de rupture
Dis moi dis moi ma belle c’est la fin de nos échanges
Au pied de la fontaine tu avais une cruche
Elle fait se poser des faucons au bord de la cruche
Jeune fille, ton regard me tue
Dis moi dis moi ma belle, c’est jour de rupture
Dis moi dis moi ma belle c’est la fin de nos échanges
Face à toi, 7 couches de montagne
d’un bout à l’autre, des jardins, des vignes
Les mois ne passent pas loin de toi
 
Dis moi dis moi ma belle, c’est jour de rupture
Dis moi dis moi ma belle c’est la fin de nos échanges

Partition à la fin de l’article

* Türkü : chansons populaires turques qui s’apparentent à nos « au clair de la lune , « à la claire fontaine ».

Les Türkü symbolisent la musique populaire par excellence.

Chaque région, chaque village possède ses Türkü jouées généralement avec un type d’instrument qui peut lui être propre, le saz est un des instruments assez répandu (il existe dix neuf façons d’accorder un saz), ou d’autres instruments tels que : Santur, Kopuz, çeng, tar, Kemençe, Zurna, Kanun ect.... Elles expriment les joies, les peines, en un mot la vie des villageois, de plus très souvent chaque Türkü possède une histoire. Leur origine se perd dans la nuit des temps et sont souvent l’œuvre d’illustres anonymes. La transmission c’est faite de bouche à oreille au fil des siècles avec aussi des variantes de paroles, des adaptations temporelles et circonstanciées. Le rythme des Türkü est assez souvent une forme simple qui varie sur les temps 2/4 ¾ 4/4 5/8 7/8 9/8 et même 7/4 et 5/4, on trouve même des rythmes mixtes de l’ordre de 10/8 12/8. La Türkü est pour chaque région un moyen identificatoire à l’échelle locale, riche, creusé de tout le patrimoine des civilisations qui sont passées par l’Anatolie de la vie de ces habitants. Elles demeurent un inestimable patrimoine.

Nous vous invitons à découvrir quelques Türkü



Forum